Argentina Centro de Medios Independientes (( i ))


Dirección remitente:
Dirección destinatario:
Asunto:
Cometario para introducir el correo:


http://argentina.indymedia.org/news/2010/07/742372.php Ocultar comentarios.

Chaco: Homenaje a masacre indígena de 1924 en el inicio del Congreso sobre Lenguas
Por Fuente: Telam - Tuesday, Jul. 20, 2010 at 8:43 AM

Resistencia, 19 de julio (Télam, enviada especial).- Una masacre indígena perpetrada en 1924 en Napalpí, en la que fueron asesinados unos 200 qom y moqoit y la oficialización de las tres lenguas indígenas locales marcaron el acto inaugural del congreso internacional sobre lengua e identidad que se desarrolla en esta capital y cuyo reconocimiento fue calificado como "el inicio del camino de la descolonización cultural" por parte de las autoridades chaqueñas.

El ministro de Educación, Neri Romero, con un fuerte discurso al final de las presentaciones en el Domo del Centenario, destacó el proceso provincial que llevó al actual gobernador Jorge Capitanich a instituir la fecha, 19 de julio, como el Día de Reafirmación de los Derechos de los Pueblos Indígenas a lo que se suma la oficialización por ley de los idiomas wichí, qom y moqoit.
Ante una multitud y expertos internacionales, Romero sostuvo que lo ocurrido en 1924 contra trabajadores indígenas y criollos santiagueños "fue un crimen de Estado" y lo parangonó con masacres contra obreros en el sur de la Argentina, la Forestal o el Ingenio Las Palmas.
En ese marco, el ministro subrayó, en el caso chaqueño, la "discriminación y el racismo que sólo buscaban expropiar tierras fértiles. Pero el acto colonizador no termina ahí, sigue con la privación del ejercicio de la lengua, se pierden los relatos, las historias y la identidad".
También puso en cuestión que la provincia sea "un crisol de razas" como habitualmente se entiende "pienso que somos otra cosa y que nuestra principal riqueza está en los pueblos preexistentes" y enumeró las distintas parcialidades que habitan la provincia y no olvidó a los que fueron desaparecidos.
Por su parte, el titular del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI), Daniel Fernández, quien participó de un acto oficial realizado en Colonia Aborigen, muy cerca de donde se perpetró la masacre de Napalpí, aseguró que "estamos entrando en momentos de revisión histórica, de asumir dramas para poder entendernos".
"Y más allá de lo doloroso vamos a acciones positivas como la ley provincial de lenguas originarias que es un paso adelante", tras lo cual el funcionario nacional mencionó que el pasado 20 de mayo, la presidenta Cristina Fernández de Kirchner recibió "en un hecho histórico" a representantes indígenas para buscar un diálogo pero también para caminar a la reparación histórica con leyes que consagren la propiedad comunitaria de la tierra, por ejemplo.
Previo a los discursos de fuerte contenido político ante una audiencia mayoritariamente originaria, Guadalupe Mendoza, subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo dijo que "estamos ante un Bicentenario con muchos siglos de historia".
Por su parte, el responsable del Instituto del aborigen Chaqueño (IDACH), el toba Orlando Charole, además de considerar que "esperábamos la oficialización de nuestros idiomas" hizo hincapié en las políticas que se apliquen para garantizar que las tres lenguas sean realmente oficiales.
El ministro Romero dijo en una parte de su discurso que la idea es que "ningún chaqueño pueda decir que no sabe qué pasó en Napalpí" o que se pregunte "¿qué tiene que ver Napalpí con mi historia?".
Mañana el I Congreso Internacional sobre Lenguas y Dinámicas Identitarias en el Bicentenario dará inicio formal con talleres, ponencias, paneles como el de Elena Duro de la UNICEF, que hablará sobre los aportes que el organismo de Naciones Unidas realiza para la concreción de políticas interculturales entre los niños indígenas. (Télam).-

07/19/110 22-57


RECONOCIMIENTO OFICIAL A MASACRE DE 200 INDIGENAS EN 1924

Resistencia, 19 de julio (Télam).- A 86 años de la llamada "Masacre de Napalpí" durante la que unos 200 trabajadores qom y moqoit, fueron asesinados junto a criollos de provincias vecinas, recibió hoy aquí un reconocimiento amplificado por la realización de un congreso internacional sobre lenguas y dinámicas identitarias.
Según el trabajo del periodista local Mario Vidal, "el 19 de julio de 1924, 130 policías y civiles partieron desde Quitilipi hacia Napalpí, 120 kilómetros al oeste de Resistencia" con la orden del entonces gobernador Fernando Centeno de "proceder con rigor contra los sublevados".
De acuerdo a una investigación de la Red de Comunicación Indígena ese día se descargaron unas "cinco mil balas de fusil" contra los indígenas que se habían concentrado en Napalpí que, paradójicamente significa en el idioma de los qom "lugar de los muertos".
Otras investigaciones aseguran que el terror desatado en el lugar incluyó empalamientos y persecuciones y que los pocos sobrevivientes fueron entregados como sirvientes.
La tragedia se desató porque los indígenas reclamaban una justa retribución por la cosecha de algodón y también la libertad de ir a trabajar a los ingenios de Salta y Jujuy.
En noviembre del 2008 murió Melitona Enrique a los 107 años, última sobreviviente de la masacre de 1924 que fue homenajeada en vida por el gobernador Jorge Capitanich. (Télam).-

07/19/110 22-59

agrega un comentario



Además del castellano-español, ahora serán oficiales las lenguas qom, moqoít y wichí
Por Argenpress - Saturday, Jul. 31, 2010 at 11:02 AM

Por CHACO DIA POR DIA

Con la presencia del ministro de Educación, Francisco Romero y otros funcionarios del gobierno provincial y del IDACh, la Cámara de Diputados declaró oficiales las lenguas de las tres principales etnias indígenas de la provincia del Chaco.

Con la presencia del ministro de Educación Francisco Romero, la subsecretaria de Asuntos Interculturales Plurilingüe Elizabeth Mendoza, y el vocal del Instituto del Aborigen Chaqueño (Idach) Miguel Gómez, y el doctor Julio García del ministerio de Gobierno, la Legislatura provincial sancionó la ley que declara lenguas oficiales de la Provincia, además del Castellano-Español a las de los Pueblos preexistentes Qom, Moqoít y Wichí, conforme con las garantías establecidas por la Constitución Nacional y Constitución Provincial (1957-1994).

La norma determina que el Poder Ejecutivo, a través de los Ministerios que correspondan y el Instituto del Aborigen Chaqueño, propenderá al reconocimiento efectivo, la protección y el desarrollo de los derechos lingüísticos, individuales y colectivos de los Pueblos enumerados en el artículo 1º de la presente.

Además la ley crea el Consejo Provincial Asesor de Lenguas indígenas, como organismo técnico-político y de concertación, con el fin de lograr los objetivos previstos en el artículo anterior.

El Consejo Asesor contará con: a) Un representante por cada uno de los tres (3) Poderes del Estado. b) Uno por cada lengua indígena, representantes del Instituto del Aborigen Chaqueño (IDACH), conforme lo fije la reglamentación.

El Consejo Asesor dictará su reglamento interno, en el que se determinarán sus misiones y funcionamiento.

Podrá convocar a especialistas indígenas de los tres Pueblos, sabedores reconocidos de sus lenguas, los que serán propuestos por las comunidades y especialistas sociolingüistas que, sin ser indígenas, posean destacada trayectoria en esa temática, cualquiera sea su ámbito de desempeño.

Los ciudadanos de los tres Pueblos tendrán derecho a la utilización de su lengua en los distintos ámbitos del Estado Provincial. Al efecto, se instrumentarán las acciones de formación y capacitación de interpretación pertinentes, conforme lo establezca la reglamentación que se dicte.

Finalmente la ley determina que los gastos que demande el cumplimiento de la presente se imputarán a la partida presupuestaria correspondiente.

Disposiciones Transitorias

La norma aprobada además consigna que el Poder Ejecutivo, a través del Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología y en coordinación con los Poderes Legislativo, Judicial, organismos autárquicos y descentralizados, implementará paulatina y progresivamente los planes y programas de capacitación y habilitación lingüísticas de los agentes públicos y para la traducción de la normativa vigente, a efectos de lograr la igualdad plena de los ciudadanos y ciudadanas en lo relativo a deberes y derechos lingüísticos en todos los ámbitos.

agrega un comentario


Copyleft © 2001-2018 Argentina Centro de Medios Independientes (( i )). Copyleft: Se permite la copia, distribución y uso de los contenidos de Indymedia Argentina, siempre y cuando NO se utilice con fines comerciales, a no ser que se obtenga permiso expreso del autor y en todos los casos se reconozca la autoría (poniendo como fuente https://argentina.indymedia.org ). Las opiniones o artículos vertidos por lxs visitantes o colaboradorxs en el sitio pueden no reflejar las ideas de Indymedia Argentina. Usamos software libre. sf-active v0.9.4 Descargo | Privacidad